Category Archives: ESL/Cultural Communications

English as a second language and cultural challenges and differences in communication

Communication Workshop NOV 22 for Immigrants

BRASI Presents:

BrasiMPACT: Communication Skills Refinement; Impact & Influence
Focusing on quickly building interpersonal communication skills and public speaking improvement, with a segment on accent reduction. Geared towards professional immigrants who need to deal with clients, suppliers, managers etc. Ric Phillips, Communication Coach, will provide the small-group training.

Saturday, November 22 2008 9am-3pm
North York Memorial Hall (Gold Room B)
5110 Yonge Street
Concourse Level
Toronto, ON M2N 5V7

Contact Aftab Khan
416.388.8556
info @ brasi.org
http://www.brasi.org/english.php

Register NOW for only $185.00!!! No time to wait!

The Complexity and Power of Words

The interesting thing about words is that they have different meanings to different people, even when using the same language, due to the way we process, filter and finally understand information. What does a word mean to you? Does it mean the exact same thing to every member of your family, community, country or language group? You see, words have two meanings; denotation and connotation. Denotation is the literal meaning or dictionary meaning of a word. Connotation is the emotional impact a word may have on you. We will talk about denotation first.

If a person does not know what a word means, they can ask a trusted source or simply look it up online or in a resource book, like a standard dictionary. It is very difficult to argue against the denotation of a word, as the meaning is supposed to be standard. Having said that, we must be aware of cultural differences and idiomatic use of words, depending on the region where the word is used. In other words, Spanish is different in the many Spanish-speaking countries, just as English is different in the English-speaking countries, and so goes the rule for many other languages as well. Denotation just got more complicated! Have no fear, because a good dictionary will indicate the many uses of a single word, and often tell you if it is a regional expression or interpretation. For example, the word ‘lift’ in British English is used as a noun where North Americans would say ‘elevator’, but at the same time, both British and North American English speakers use the verb form of the word lift in the same way: to raise up something, perhaps carry. As most of you know, there are many differences between British and N. American English, and it can be fun and practical to learn them.

Now that we have sorted out denotation, let’s talk about connotation. As stated previously, this is the emotional impact a word has on you. It can be positive, negative or neutral. Here is an example: In British English the word ‘scheme’ is typically neutral, and is used like we North Americans use the word ‘plan’. For example, B.A.’s “Frequent Flights Scheme”. But in North American English, the word ‘scheme’ typically has a negative connotation to it, and is often used to talk about evil plans of villains or the ideas of a bank robber or other criminal, etc. That is why we would use a different phrase, like “Air Miles Reward Plan” instead.

Finally, the connotation of a word can be very personal, not just cultural. For example, in my mind, the word ‘puppy’ is positive, the word ‘death’ is negative and the word ‘pen’ is neutral. Those emotional feelings are based on my childhood, my culture, my language, my life experience up to this point, and other parts of knowledge I may have about those words. However, another person may feel that ‘puppy’ is a negative word, if they feel puppies are dirty, destructive and always biting people, or simply neutral if they do not care for dogs or pets in general. A person may feel that ‘death’ is a positive word if they are ready to die and are looking forward to the afterlife. Another person may feel neutral about the word death, as it is just part of the life cycle. And finally, the word pen which is neutral to me could be positively charged to someone who loves writing poetry or an author who earns money by writing, or it could be negatively charged by someone who was once stabbed with a pen! (Truly mightier than the sword!)  🙂

Words are complex and powerful, and carry different meanings and feelings to different people. Choose your words carefully.

Foreign Accent Syndrome?

Hello,

I saw this news clip today online, and was so amazed by it, I thought I would pass it on to you. It’s about people who suffer some sort of brain trauma, and when they recover, they speak in a new voice – usually with what seems to be a recognizable regional accent like say British, French or Spanish. Some people think they are faking it, but that is a lot of acting for many years. Watch the video or do your own research if you like – you be the judge. Interesting stuff! Here is the video link:

http://cosmos.bcst.yahoo.com/up/player/popup/index.php?rn=222561&cl=10658658&ch=224106

Or you can read a bit more at Wikipedia:
http://en.wikipedia.org/wiki/Foreign_accent_syndrome

Use ‘Chunking’ to Help Speak Clearer

Hello everyone,

Whether you have a ‘thick’ accent or whether you are speaking to someone who has it, there is something you can do to assist the clarity of the conversation. Break up your sentences into smaller chunks, or phrases. Many people wrongfully assume that when you can speak English fast, it is a sign of fluency. Wrong! It is no good if no one can follow you, or if they think you are mumbling, or are simply too embarrassed to tell you that they didn’t understand you, right?

Chunk your sentence delivery. Obey pauses (i.e. commas and dashes) in the sentence, and when necessary, add a few other pauses. Deliver your speaking like you are delivering a speech, without as much emphasis of course, but with deliberate attention to your speed and volume. Example – instead of this:

“Hey John do ya wanna go outtathe bar tonight an watch the hockey game overa few beers?”

Try this:

“Hey John, do you wanna go out to the bar tonight, and watch the hockey game, over a few beers?”

I think you get the point. I know it is hard for me to explain this over text, but if you try the sentence yourself once fast, then once slow, you should be able to tell the difference. Try to get something ‘in between’!  Think about most great speakers, for example on TED Talks videos, or most politicians or spiritual leaders.  They tend to chunk up their delivery of information, as well as use medium volume, medium speed, and appropriate stress.  Try to emulate the great speakers, even when you are having a relaxed conversation.  Just ‘dial down’ the public speaking voice a bit.  🙂  Once again this advice is especially useful if you are speaking with an accent.  Go try.  🙂

How to Introduce a Speaker and How to Be Introduced

(Communication Strategies from David Greenberg’s Simply
Speaking, Inc.® ‘Forget Your Title, We’re All in Sales!’®
http://www.davidgreenberg.com)

Topic: How to Introduce a Speaker and How to Be Introduced

The speaker introduction is an often overlooked, but vitally
important part of setting the stage for a successful presentation.
When you accept an invitation to speak it is usually in your best
interest to provide the person introducing you with your own
introduction. I suggest using a double-spaced, large font,
bulleted list of facts you want the introducer. Send your
introduction a few days before the presentation to give your
introducer time to practice. Most introducers will be glad you
volunteered to take care of this important detail.

Think of it as a “sin” to poorly introduce a speaker and use the
“SIN” formula to ensure your introductions are effective:

S = Subject
State the subject or title of the presentation.

I = Importance
State why the subject is important to the audience, and
state why the speaker is important (the speaker’s credentials).

N = Name
State the speaker’s name (spell it phonetically in your notes).

Here’s an example:

Subject:
“Our next presenter will tell us about an exciting new tool that
can make each of our jobs easier! This afternoon, we will explore
the advantages of replacing our old accounting software system.”

Importance:
“This presentation will be important to each of you because each
of you uses the accounting system, to either enter data or generate
reports. We know you’ll want to be part of the decision-making
process.”

“Our presenter is highly qualified to recommend a new system. He
is a Certified Public Accountant. He has been with our company for
ten years, and has worked with our current accounting system for
five of those years. He knows first-hand how we operate, and he has
spent the last three months reviewing our needs and speaking with
several accounting software manufacturers.”

Name:
“Help me welcome Division Manager Stan Czachowski.”
(Spelled phonetically in notes “Cha-how-ski”)

English Idiom Ebook, If You Like

Hello my friends,

Someone emailed me and asked where I got the “Dead Idioms” from (previous post). I sell a downloadable ebook called “Everyday English Idioms”, and that is where they came from.  I would be happy if you wish to purchase this ebook. Click here to see it, preview a few pages, and then order it online instantly if you wish.

http://www.lulu.com/spotlight/commcoach1

There are lots of idioms and expressions available on the internet. Some are free, and some cost money. Find what works for you. I won’t be offended if you don’t buy my ebook. (On the other hand, if you do, I will love you forever!!)

Take care, and if there are any questions or comments, or if you want me to address a certain ESL issue, please leave a comment here or email me directly through my website.

Thank you.

Dead Idioms?

Hello all,

Using idioms (expressions) that are up to date and appropriate will help you fit in better in conversations and allow you to understand more discussions in everyday situations. Using an old ‘dead’ idiom can make you sound a bit foolish, or out of touch. Here are a few idioms that use the word ‘dead’:

Dead and buried
If something is dead and buried, it has all long been settled and is not going to be reconsidered.

Dead as a dodo
If something’s dead as a dodo, it is lifeless and dull. The dodo was a bird that lived the island of Mauritius. It couldn’t fly and was hunted to extinction.

Dead as a Doornail
This is used to indicate that something is lifeless.

Dead duck
If something is a dead duck, it is a failure. This can also be used for people.

Dead heat
If a race ends in a dead heat, two or more finish with exactly the same result.

Dead in the water
If something is dead in the water, it isn’t going anywhere or making any progress.

Dead to the world
If somebody’s fast asleep and completely unaware of what if happening around them, he or she’s dead to the world.

Practice integrating these idioms into your everyday speech.

For more idioms just like above, please go to “Everyday English Idioms” by following this link:
http://www.lulu.com/content/2558817

Any questions or comments, feel free to post them.

ESL Resources? Please go here

Hello,

As a Communication Coach I work with many different people from many different walks of life, and I have the pleasure here in Toronto of coaching hard-working immigrants who struggle with ESL (English as a Second Language) and English fluency. I just want to remind any of you out there that I have two separate blog categories where I discuss ESL issues and resources.

https://www.communicationcoach.ca/blog/category/esl-cultural-communications/

https://www.communicationcoach.ca/blog/category/esl-cultural-communications/speak-english-better/

I just wanted to take this opportunity to remind my readers that this blog as a whole is not ESL-specific, and focuses on issues under the broad umbrella of “communication” and “communication coaching and training”. I know some of my readers and subscribers are very interested in ESL help as well, so therefore I am now directing your attention the more focused blog categories for speakers of English as a second language.

I hope you enjoy the posts and resources.

All the best,

Repeat Key Phrases to Help Accent

One of the things to remember when you are looking to speak English better, is that English is just one part of language, and language is just one part of communication.

A quick way to build rapport with your listener is to take a technique from NLP and mimic or reflect back their favourite words or expressions. This way, even if you ‘have an accent’ it won’t be as important as the fact that you are connecting with the person on their level and making them feel comfortable by using one of their own favourite words/expressions.

This is also a good thing to remember when you are trying to decide if you should sway your English accent towards British or American. The actual answer is – it depends. It depends where you live or who you work with. I am not suggesting you have 2 distinct ‘fake’ voices, one that sounds like James Bond and another that sounds like George W.  I am suggesting that you listen to and imitate the people around you, especially if you are an immigrant. This will help you bridge the gap and increase fluency or at least a sense of fluency until your English improves a bit more.

There is more I could say on this subject but for now the take-away point is to listen to the people around you for their key words and expressions and then repeat them sometimes. Do not be an annoying parrot though.  About 3:1 should suffice.

Waiter or Slave?

As I was flipping through the channels this morning, sipping my coffee, I came across the Rachael Ray show. On it were a couple of ladies who authored a book about the experiences of waiters and how to get good service. I watched for a couple of minutes, enough for them to expose their top 4 tips:

1 – Don’t snap your fingers at the server – they are not dogs

2 – Don’t ask any personal question that you wouldn’t ask your doctor, for example where do you live, are you married, etc.

3 – Don’t touch them or grope them

4 – Don’t ask for a complicated menu item switch, for example asking them to substitute a sauce used on chicken to be used on pork, or side dishes, etc.

WOW!
Who knew that was the way to get excellent service???
So what you are telling me is that if I treat my server with normal human respect, and don’t treat them like a slave or sex object, and don’t ask for an unwritten menu item switch, that I will most likely have a good experience at the restaurant? Hmm….

Listen I know I am being sarcastic in the above response. The sarcasm is not directed at the show nor the two lovely ladies who authored the book. The sarcasm is aimed at the people who actually still need to be told these 4 tips. Wake up! Grow up! Develop some empathy and communication skills please!

All of us have either worked in ‘the industry’ or know someone who has. There are so many stories out there of waiters and waitresses getting revenge on their customers who are rude or have a superiority complex. Wait-staff and cooks have been known to spit in food, switch pate for cat food; eat food from your plate, water-down drinks, etc. etc. etc. The list goes on. Why on earth would you invite the chance of this happening to you?

Today’s lesson is simple: treat everyone with respect and common courtesy, regardless of your or their position in society or at work. That in itself will open more doors than you can possibly imagine.

To those of you reading this who did not need this lesson, I thank you for your patience. However I believe you too have seen people who still ‘don’t get it’. Perhaps we need to give them a lesson on appropriate social communication skills?