Category Archives: Speak English Better

accent reduction, idioms and slang, grammar, vocabulary, ESL challenges.

Olympics Vocabulary – Curling Glossary

In honor of our fabulous 2010 Vancouver Winter Olympics, I am posting some sports-related vocabulary and expressions, so that you may enjoy the games more and have a better chance of understanding the plays of the sports.  Enjoy!

Curling Glossary (from http://www.ecf-web.org/glossary.html )

BACK LINE The line behind the house. Once crossed a stone is out of play
BITER A stone barely touching the 12-foot ring
BLANK END An end in which neither team has a stone in the house
BONSPIEL A curling tournament
BURNT STONE A stone touched while in motion
BUTTON The smallest ring in the house. It is two feet in diameter, also called the “potlid”
DELIVERY The process of throwing a stone
CENTRE LINE The line that runs down the middle of the sheet from hack to hack
DRAW A stone that comes to rest within the house
ECF European Curling Federation
EIGHT ENDER An end where all eight stones of one team are better than the opposition’s closest
END When sixteen stones have come to rest. Similar to an inning in baseball
EXTRA END The deciding end played when the score is level after all scheduled ends have been played
FREEZE A stone coming to rest touching another stone
FREE GUARD ZONE The area between the hog line and the tee line excluding the house
FREE GUARD ZONE RULE The rule that states that an opponent’s stone in the Free Guard Zone cannot be removed from play until after the first four stones have been played
GUARD A shot that comes to rest in front of another stone for protection
HACK The pieces of rubber you push off from at either end of the sheet
HAMMER The last shot of the end
HOGGED A shot that comes to rest short or on the hog line and is removed from play
HOG LINE The line 10,06 meter (33 feet) from the hack
HOUSE The target area 12 feet in diameter
HURRY! To sweep immediately and hard
IN-TURN A stone that rotates clockwise for a right-handed player
LEAD Player of a team who plays the first two stones for his team in an end
OUT-TURN A stone that rotates counter clock-wise for a right-handed player
PEBBLE The frozen bumps on the ice that the stones ride on
PEEL A hard takeout designed to remove guards
PORT A space between two lying stones, large enough for another one to pass through
RAISE Promotion; to move a lying stone further
RCCC The Royal Caledonian Curling Club (Scotland) – the mother club of curling
RINK The building where curling takes place or
A curling team or
The sheet of ice on which a curling game is played
ROCK The alternative (North American) term for a stone
SECOND Player who plays his two stones second for his team
SHEET The total playing area for one game
SHOT A played stone or
The word used to indicate a point won at the end of an end (shot rock)
SKIP The captain of the team, usually (but not necessarily) plays last two stones of a team in an end
SPINNER A stone thrown with excessive spin
STEAL Scoring a point without last stone advantage
TAKE-OUT A stone thrown hard enough to remove another stone from play. Also called a “HIT”
TEE The cross in the centre of the house
TEE LINE The line that intersects the house at the centreline
THE “TOSS” The toss of the coin to determine last rock in the first end
THIRD Player who plays his two stones third; often Vice-Skip of the team
WCF World Curling Federation
WCT World Curling Tour
WCT-E World Curling Tour – Europe
WEIGHT The momentum applied to a stone for distance

Do You Have “A News” or “Some News”?

I hear this mistake all the time, so I thought I should put it down here.
In English we say “news” not “a news”. It is uncountable.
Eg.
Vanesa:  “I have some (good/bad/strange) news to tell you/share with you/for you!”
Rob:  “Really?  What’s the (good/bad/strange) news?”
Vanesa:  “I’m pregnant!!!”
Rob:  (Faints…)

So please do not say “I have a news” or “a good news” – okay?  Just say “news” or “some news”.
More example sentences:

“Hey, did you see the guy on the news today that won the lottery?  he looks so happy!”
“I heard on the news today (meaning TV or radio) that Toyota is recalling a lot of cars.”
“My co-worker shared with me the secret news that our company is down-sizing again.  I wonder if I’ll survive the chopping block?”  (That means stay working and not get fired)

English Acronyms and Short Forms for the Office

Here are a few acronyms that you most likely will come across as you work in a professional setting, like an office.  These will come in handy (be useful) as you read and write office memos, emails, texts and letters.

Re:  This means “Regarding”, as in “regarding (or in regards to) your question/memo/email etc.”

Appt:  This means “Appointment”.  Be careful not to use “Apt.” which actually is short for
“apartment”!

ASAP:  “As Soon As Possible” – something needs to be done quickly!

ETA:   “Estimated Time of Arrival” – “What is the ETA on that package from Japan?”

Dept.:  “Department”.

H.R.:  Human Resources.  Can also end with “Manager”, “Management”, “Department”, etc.

CEO:  “Chief Executive Officer”

COO:  “Chief Operations Officer”

V.P.:  “Vice President”

VIP:  “Very Important Person”.  “We were given the VIP treatment by our suppliers today.”

RSVP:  French – Respondez sil-vous plait.  “respond if you please” is the literal translation, but in English we just say “please respond”.  This can be used in invitations, networking events, conferences, meetings etc.  “John if you want to come to the Christmas party with me you have to rsvp asap, so I know who is riding with me in my van.”

C.C.:  “Carbon Copy”, or identical copy.  Used in memos and emails.  This way you can send your email to many people at once.  Everyone can see the list of emails in the C.C. section.  We also use this in speaking at the office, for example “Mary can you request a Lunch N’ Learn on communication skills from H.R., and C.C. me on it (the email) please?

B.C.C.:  “Blind Carbon Copy” – same as above, but no one except you can see the email addresses in this section.

There are more but this list is a good start.  Enjoy!

Coach Ric

History and Rituals of Halloween

Halloween is almost upon us!

I would like to take this opportunity to remind all the readers of this blog that even though the category is called ‘Speak English Better’, the blogs’ focus is also on learning and understanding culture.  Why?  Because as I have said a hundred million ka-billion times – English language cannot be used solely as a tool of grammar and spelling.  To truly ‘speak English better’ you must understand the history and culture of English-speaking lands, especially if you are living in one now, permanently or temporarily.

I love Halloween.  As kids we got to make our own costumes (with the help of Mom and Dad of course) and go out ‘trick or treating’ to get a bag full of candy!  What more could a North American kid want?  (All that sugar is soooo bad for you though….but we didn’t care!)

Now as adults we might dress up in costume and go to bars or house-parties to drink instead, or we might stay at home and give out candy to little trick-or-treaters who visit our homes.  It’s still fun!  And we MUST watch scary horror movies as well!

In the olden days, the costumes were ‘evil’ creatures, like devils, goblins, vampires, ghosts, and any of the other Silver Screen Matinee classic monsters.  In the olden-olden days, when Halloween was first being ‘developed’ as a practice, the idea was to dress yourself up as an evil spirit in order to fool the real evil spirits around, so that they would leave you alone.  In fact, did you know that one of the reasons why we have the custom of covering our mouths while we yawn is not just out of politeness, but to avoid ‘spirits’ entering our bodies?  Yes, we humans were very superstitious many years ago!

Anyway, if you would like to learn more about the history of Halloween, including the name, the colours, the costumes, the religious influences and the jack-O-lantern (carved pumpkin) please do a little more reading at http://en.wikipedia.org/wiki/Halloween or start asking folks around you about their experience with Halloween.

Enjoy this rather odd but fun celebration, and do not get sick on too much candy! (or ‘sweets’ as my British friends would say!)

Happy Halloween!

Idioms from Farm Animals

HORSE:
“Horsing around” – means to be fooling around, wrestling or playing physical games.  Little kids are often told to stop this by parents. E.g. “You boys stop horsing around outside and come eat your dinner!”
“I’m so hungry I could eat a horse” – means to be so hungry that you can eat a lot of food.
“You can lead a horse to water, but you can’t make him drink” – means that you can guide someone to the answer or to a good solution to their problem/situation, but you cannot force them to do the thing that you recommend.  E.g. John:  “Did Jimmy quit smoking yet?”   Barb:  “No.  I showed him pictures of cancer victims and everything, but you know what they say, you can lead  a horse to water…”
“Work like a horse” – means to work hard.

DOG:
“Dog-tired” – means to be very tired, just like a panting dog.
“Dogging me”: – to ‘dog’ is to pursue.  Just like a hound dog chasing a deer, we can say that a person or issue is dogging us or hounding us.  E.g. “The boss keeps dogging/hounding me about that report that’s due at 5pm, so please help me out and give me your notes!”
“Sick as a dog” – means to be very ill.  We get a wet nose, just like a dog!
“Lazy as a dog” – means to be lazy.
“Work like a dog” – means to work hard, like a sheep dog.

CHICKEN & ROOSTER:
“You’re (a) chicken” – means to be afraid or to be a coward.  E.g. “You won’t go into that old haunted house because you’re (a) chicken!”  Notice that you can use this word as a noun or adjective.
“Cocky” – from the British English name ‘cock’ or what the North Americans call a rooster.  The attitude displayed by the male chicken on a farm is ‘cocky’ because he walks around as if he owns the place!  Calling someone cocky usually means that they are over-confident or arrogant.

PIG:
“Pig out” – means to eat like a pig, and consume a lot of food in a short amount of time.
“Pig-tails” – the cute hairstyle that girls wear when their hair is separated into two ‘pony-tails’ on each side of their head, thus looking like two bouncy curled-up pig-tails.
“Pig-headed” – means to be stubborn.  We can also say ‘bull-headed’ to mean the same thing.

These idioms are up-to-date and ready to use in everyday life, or in the office.  They are the same idioms I teach my clients and students.  Enjoy!

Clink, Then Drink! Do Not Put Down That Glass!

Hello,

Here is a tradition that I have always known and obeyed, yet I cannot say for sure if it is a Canadian-only tradition. I suspect not.

When someone ‘toasts’ you (proposing a toast means to say something nice about you or your personal/business relationship before drinking) it is polite to listen attentively, make eye contact, smile of course, and then ‘clink’ or touch glasses (or bottles or cans) together once before drinking. You have probably seen this on countless movies and TV shows. However, the small point that is crucial to remember is this: do NOT clink then put your glass/bottle/can down! Ever! It is an insult. When you touch glasses it is important that you have at least a sip of your beverage before replacing your glass. This honours your friend/business partner/family member, and the words that were spoken, even if they were meant in jest (that means joking, having fun).

So the simple way to remember this rule, whether you or your partner have spoken the toast, is, as the title says, Clink, then Drink!

Here’s to you!
Here’s to us!
Here’s to long health and happiness!
Healthy, Wealthy and Wise!
Here Here!
Cheers!

American Accent Reduction Resource

Lynn Bo is the founder of Accent Master. She is an American teacher who has an interesting blog that has videos and podcasts as well as posts regarding accent reduction or accent modification. You may find them useful, if you are interested in studying or imitating pure American English.

http://accentmaster.blogspot.com/

I have a slightly different accent, as I am from Toronto, Canada. My vowels are tighter and my enunciation is clearer than the average American. This is not a judgment, it is a fact, just as the British English accent is even tighter than the Canadian. That is how to tell the difference, and to determine where a person you are speaking to comes from.

I teach Accent Reduction a lot here in Toronto. I enjoy helping people speak clearer and more confidently. I know it is hard work to ‘teach an old dog new tricks’, but it is worth the time if you feel your accent is holding you back from personal or professional success.

Once again, here is Lynn Bo’s blog to check out:
http://accentmaster.blogspot.com/

Mingle with Myngle to Learn Language

Hello everyone,

I have had a request to introduce to you Myngle, a cool online language-learning company. I will now let a representative from Myngle describe their company:

Myngle is a pioneer of live online language learning. Based in Amsterdam, the Netherlands, Myngle removes the physical dimension for language learning, allowing students and teachers to get one-on-one real time online lessons from wherever they are. This has resulted in students and teachers participating from over 150 countries.

Myngle is free for students and teachers to sign up. It does not only provide online live individual and group lessons, but also personalized packages, asynchronous products and free resources for a complete learning experience for Myngle students.

In July 2009, Myngle had more than 65.000 students from 166 countries and 256 active teachers. Myngle website content is localized in 6 languages: English, German, Spanish, Italian, French and Russian.

Myngle selects and trains the teachers to ensure the quality of online language learning. All teacher candidates are required to send their CVs, from which Myngle will check each teacher’s experience and qualifications. If the teacher meets Myngle’s quality standards, he/she will be invited for a consultation where the teachers’ teaching skills will be tested and reviewed.

Awards and Nominations:
-Nominated for Best European Web Application or Service EMEA in Techcrunch The Europa’s Tech Awards in July 2009
-FEM BusinessTop 5 Start up Media in The Netherlands, in June 2009
-Plugg2009 People’s choice award, in March 2009
-Best ICT Company at the European Venture Summit, in December 2008
-Accenture Innovation award in October 2008
-One of 33 hot Dutch web 2.0 companies, in August 2008
-Most promising ICT Company in Benelux, in March 2008

BACK TO SCHOOL!

Back to School with Myngle and a Full Immersion Package of 95EUR. For a period of 30 days you can take up to 30 lessons of 30 minutes each. There are 45 teachers who offer this programme.

MYNGLE SHOP
You will be able to buy products that assist and complement your live online classes. For now you can choose from more than 120 products in 12 languages (Audio lessons in 6 languages, Digital Dictionaries in 3 languages, Iphrase finders and podcasts in 12 languages).

By Urmila Tamang
Myngle Customer Care
Email: [email protected]

http://www.myngle.com
Wibautstraat 129
1091GL, Amsterdam
The Netherlands

Textbooks are the Beginning, Not the End

I love books. I enjoy flipping through the pages and seeing if the style of the book matches my learning style. In that way I will know if I will read it and understand it, or if I will be bored and waste my time and money.

I have taught ESL (English as a Second Language) since 1997, in Asia, Europe and North America. I have taught at colleges and private schools, and now I train immigrants and foreign-trained workers for my own company.

At school we are ‘forced’ to read certain books, because they are ‘good for us’. No problem. That’s life.

However, one important thing to remember, for students and teachers, is that textbooks are the beginning of knowledge, not the end. A textbook is a solid base, but it is not a perfect fit for everyone. Therefore you must ‘tailor it’ to the class, country, ESL level and even if possible, to the individual.

3 letters you should always remember: ISV. What does ISV stand for? “Industry-Specific Vocabulary”. Whether you are working or are a student, you need general English books of course, but you also need to practice your specific field of interest or career. Makes sense right?

Think of the textbook like vanilla or chocolate ice cream. Pretty good by itself. But if you add a few things that you really like (e.g. cherry, maple syrup, gummy bears? etc.) it will make a great sundae for you!  Your English study should have the same philosophy.

Start with the solid base of Vanilla or Chocolate ice cream, and then add the ‘toppings’ that will make it ‘tailored’ to your taste buds. Same as with English. Text books are great, but you need to add to them. What could you add?   Think ISV, appropriate cultural references, idioms & slang, related history, models and templates, field trips, etc.  That way you can really enjoy teaching ESL and/or learning ESL that is tailored to your unique situation. We are all unique, right?

Important Idioms from Baseball

I love baseball, especially watching my Toronto Blue Jays team.  It’s my favourite part of summer.  I was preparing some baseball idioms and expressions for one of my clients soon, when I thought that I should at least add a few here, on this blog, for you too! 😉

It is easy to find lots of sites that have baseball idioms and expressions. You can find many with a simple search. However, knowing the idioms does not mean that you understand it. Therefore I suggest you also find a source that explains what the expressions mean as well.

For now, here is an excerpt from one such blog:

Baseball English – Important Idioms
(excerpt from “Kenneth”, a blogger on English Café.com – and that site may be expired) http://www.englishcafe.com/node/8616

Baseball Terminology

to get to first base – There are four bases in baseball. You must get to first base to start.
to come out of left field – to be thrown from the left part of the playing surface. This includes third base and the left outfielder position.
to have two strikes against you – Three strikes and you are out in baseball.
to hit a home run – to hit a ball which can not be fielded and sends the batter around the bases to score a run.
ballpark figure – The ballpark is where baseball is played.
to play hardball – Major league baseball is hardball. A hardball is a small, hard ball. There is also softball which is larger and softer.
to touch base – To touch the base with your foot
to pinch-hit – to bat for someone else
major league – the top professional baseball league
minor league – the secondary professional baseball league
to play the field – to catch, throw and generally play baseball. Playing the field is the defensive position of a team, while batting is the offensive position.

Baseball Idioms

to get to first base – accomplish the first step in a process
to come out of left field – to not be related to the current topic / to seem strange in a given situation
to have two strikes against you – to be in a difficult situation
to hit a home run – to have a large success
ballpark figure – a rough financial estimate, not exact but enough to give an indication
to play hardball – to be extremely competitive often in an unfair manner
to touch base – to contact someone – often someone with whom you haven’t been in contact for a long time
to pinch-hit – to substitute for someone
major league – serious competition or competitor
minor league – competition which is not threatening (opposite of major league)
to play the field – to date several different people

The best way to learn idioms is to organize them by a theme (like sports, or one sport in particular) and learn what not just how to use it in conversation, but the history of the expression or the ‘normal’ use of the phrase, just like it’s outlined above.  Pick a few of the expressions that speak to you, and try to use them in the next couple of days.  Watch for feedback.
Enjoy!