Why Teaching Idioms (Slang, Expressions) is Important in Business English

Like many of you I have a profile on the networking site LinkedIn. (You can find me at http://www.linkedin.com/in/communicationcoach )  One of the benefits of LinkedIn is becoming a member of a group related to our fields or interests.  I subscribe to a number of groups, and sometimes feel compelled to add my two cents to the discussions.  A few days ago was one of those times that I thought I could contribute.

In the group Business English Instructors, someone opened a discussion about President Obama’s recent slip-up when he mixed a Star Wars and a Star Trek pop culture reference together during a speech.  (The exact expression he created was “a jedi mind-meld.”)

This posting in LinkedIn led to a discussion amongst the members of the Business English teaching community to debate the virtues of teaching or not teaching idioms, slang and pop culture references in their BE (Business English) classes.

I felt that due to my direct experience with teaching idioms I should reply, and so I did.  Below is a copy of my comment on the subject, which may interest some of you:

“The question a teacher or trainer needs to ask is “what is the operating language of this location?”  When I was teaching English in China a long long time ago there was very little need for idioms to be taught. The focus was on getting students to pass exams and communicate on a certain level with other Chinese or some foreign teachers, in China. The operating language was ‘functional and academic’ English, for the most part, and I adjusted my conversations and teaching style to match.

But when I was asked to do manager training many years later in Moscow, Russia, part of the requested curriculum was to teach business expressions and cultural notes to the North American style of office communications. They ‘operated’ in English with North Americans and some British, and wanted to better understand their counterparts’ words and culture.

As a Communication Coach working mostly in Toronto and the surrounding area, a number of my clients are immigrants and foreign workers. Typically they have excellent hard skills and education, but often lack the soft skills we would like them to have to fit in. I know that sounds harsh, but it is an unspoken reality – we want them to understand us and our way of business communications here. This is the location. This is where business is done. You need to understand us and our way of doing things.

I often teach everyday and business idioms and expressions to clients, even if it is for just 10 minutes at the beginning of the session, as a warm up. They want to be better equipped for the water cooler as well as the boardroom. Ignoring idioms and pop culture references limits their ability to build relationships, to fully understand those around them, to join in the discussion, to understand the nuances and contexts of conversations, etc. Remember – I am talking about working here in Toronto’s business world, not overseas.

As a last morsel of food for thought, I’ll share this with you too: When my company created an English Communication Skills Assessment for a prominent police service to be used in conjunction with the hiring process, idioms and expressions were tested for, in addition to the usual suspects of grammar, spelling, reading comprehension, writing and speaking/listening. Why would we do this? Because we were told by senior training officers that they found it frustrating when they spoke to new recruits in a casual, informal way (i.e. with idioms and slang) and some newbies didn’t understand them, and it slowed down communication. When you think about the seriousness of policing, you might imagine how miscommunication could impact the lives and the safety of officers and the public.

I know on one hand it sounds too strict or maybe too much focus is being given to idioms, but I think when you consider how prominent idioms, slang, lingo and pop culture references really are, especially in an English-speaking operating country/company, you will realize the benefits of teaching them to those that could use the knowledge to improve their personal and professional lives.”

Short Video Highlights 3V Coaching & Training Options

Learn about Ric Phillips and 3V Communications coaching, including body language. Options for communication coaching/training include interpersonal/professional communication skills, public speaking, presentations, body language, business ESL, etc. We help you communicate clearly and confidently. Please enjoy this short video that highlights key aspects of our communication coaching and training.  Thank you!

Been to Starbucks Lately?

My wife is a big fan of Starbucks. When asked, she says she has no problem paying a little extra (compared to other leading coffee shops in Toronto) for the better tasting coffee (in her opinion) and the proper customer service. I found this video of Starbucks Customer Service online. No it’s not in Toronto and yes it seems like a Starbucks PR vid, but anyway, take a look and a listen to how the manager explains his version of customer service.  What do you think?

Some People Have Real Difficulty With Public Speaking but Have No Choice!

I salute those that are striving to improve their public speaking and presentation skills. It’s not always an easy thing to do, especially if one was born introverted, with a learning challenge of some kind, is not a native speaker of the working language or simply was never used to or trained in how to handle “the spotlight.”

These days advancing your public speaking and presentation skill-set almost isn’t an option.  In business a successful person needs great communication skills, now more than ever.  In the old days there were those that were comfortable speaking, usually from sales and marketing departments for example, that were asked to do most of the public speaking and meeting running.  Technical folks could sit in the back of the room silently, or just keep working away on their computer.  Not so these days.

Many of my clients are technically brilliant people, who have achieved a high measure of success in their own right.  But they have been asked (or told) by upper management or have learned through experience that to be truly successful these days one must attempt to master the soft skills as well as the hard skills.  Job security seems to depend on adaptability and duo skill-set performance now.
These days I’m doing a lot of ‘Podium Power’ coaching.  Clients range from doctors and lawyers to accountants and managers at various levels in the company.  Some are immigrants with the additional challenge of having English as a second language.  Some have speech impediments, get bad stage fright, or have Asperger’s syndrome/autism.  I strive to teach them the finer points of how to quickly and efficiently improve their 3Vs (verbal, vocal, visual) of public speaking, presentations and PowerPoint, staying within my areas of expertise.

I just wanted to say that I really appreciate and applaud those that are struggling to learn a new way of communication that is out of their comfort zone, or that pushes them past their old, comfortable one.  It takes courage, dedication and maybe even a little kick in the butt to take up the task of improving public speaking communication skills, but I believe it is good to challenge oneself and I also believe it will pay off handsomely in today’s business world, as well as with our social communications.  Let’s be honest, they need some work these days too, right?  Everyone is constantly staring at their smart phones and tablets, rarely looking up as they mumble?  But that’s a topic for another day!  ;)

Take care,
Coach Ric
Tweets:  http://twitter.com/CommCoach

Some Sites to Learn Idioms (Expressions)

There is formal language and then there is informal or casual language.

For the school classrooms you need formal, i.e., ‘academic’ language.  For the lunch room and with your friends you need informal/casual language skills.

At work, especially if it involves an office, boardroom and the like, you need formal i.e., ‘business’ language skills.  Each job and career comes with a plethora of ISV (Industry-Specific Vocabulary), acronyms and lingo that you must learn to be successful.

Most people who speak ESL (English as a Second Language) Focus on formal language skills first, then ‘graduate’ to casual conversation, then if required learn Business English.

Do what you have to do to fit in, understand those around you, and succeed in your industry.

You may have a high TOEFL or TOEIC score, but how’s your understanding of casual chit-chat?  Do you follow TV and movies easily?  Do you follow casual conversations with your friends and co-workers well or do you get left out when they are not speaking about technical school or work stuff?

Time to evaluate your English language skills and maybe study more pop culture and more idioms.

Here are some random sites to learn idioms (there are many more out there!):
http://www.idiomsite.com/
http://everyday-idioms.blogspot.ca/
http://www.eslmania.com/students/idioms/Business_idioms.htm
http://www.idiomconnection.com/business.html

There are textbooks, Podcasts and eBooks too.

I put together an eBook of idioms!  Here are the links, in case you want to check it out:

Everyday English Idioms
 

Enjoy your idiom study!

Effective Communication Skills, Small Talk Ebook

Effective Communication Skills, Small Talk Ebook

Learn the techniques and strategies to make you a master communicator! Understand the communication process, and how your brain interprets information so you can connect with people. Build rapport quickly with anyone, anytime, anywhere. Increase your charisma and confidence. Be able to read body language and people’s eyes. Give feedback without accidentally insulting someone!
This is the Effective Communication Skills Course!

PDF version on Lulu.com

ePub version on Apple iTunes/iBookstore

ePub version on Barnes & Noble NOOK

How to Deal With Classic Chinese Negotiating Tactics | chinafilmbiz 中国电影业务

How to Deal With Classic Chinese Negotiating Tactics | chinafilmbiz 中国电影业务
By Robert Cain for China Film Biz
September 3, 2012
While preparing recently for negotiations with a Chinese distributor that wants to acquire a film I’m producing, I found myself nodding in agreement with advice offered by attorney Steve Dickinson in an article he wrote for the Harris Moure law firm’s ChinaLawBlog. Dickinson describes several business negotiating tactics that are often used by Chinese businesses to win major concessions from their foreign counterparts, and he sets forth a few rules foreign companies can follow to counter those tactics.
With permission from Dan Harris of Harris Moure, I have summarized several key points from Dickinson’s article below.

In negotiating with Chinese companies, we often see the following tactics from the Chinese side:

  • The most common tactic is for the Chinese company to seek to wear the foreign side down. This approach has two variants. In the first variant, the Chinese side relentlessly introduces new issues as quickly as old ones are resolved, resulting in an endless negotiation. The second variant is for the Chinese side to make wildly unreasonable demands and then increasingly resist the objections and counter-proposals of the foreign company. Both variants are designed to wear down the foreign side in a war of attrition until they become exhausted and finally capitulate to the Chinese side’s demands. Successful use of this strategy relies on the foreign negotiators’ disadvantages with regard to time and expense. The foreigners are typically busy people with too much to do and who rely on costly attorneys to do much of their bidding, while the negotiators on the Chinese side are relatively low-paid functionaries who have no other job but to instigate and manage such endless negotiations.
  • Another effective tactic is the artificial deadline. Under this approach, at the very beginning of the negotiating process the Chinese side sets a fixed date for a public signing ceremony, at which high-level officers from both sides will participate amidst much pomp and circumstance. The date is set far enough in advance to ensure that parties negotiating in good faith would reasonably expect to reach an agreement. But then the Chinese side ensures that no agreement is reached,  either by engaging in re-negotiations and other delay tactics, or by refusing to concede on key points. Then, just a day or two before the signing ceremony, the Chinese side announces that the contract must be revised on one or more key issues in a way that entirely benefits the Chinese side, often because of some eleventh hour “emergency” in the form of a demand from a “government regulator” or an outside source such as a bank or insurance company. The Chinese side explains by saying, “we don’t want to go back on our word, but these other folks have forced us to do this.” Again, the plan is that the combination of the pressure of the impending signing ceremony and the general fatigue of the negotiators will result in a crucial concession favoring the Chinese side.
  • A third technique is for the Chinese side to revisit the key issues after the contract has been signed. In this strategy, after much negotiating the Chinese side signs a contract, conceding on the key issues. With the negotiation now behind them, the foreign side’s key negotiators, advisors and lawyers move on to work on other projects. After the agreed project has been started, and the foreign side has committed its people, funding, and other resources, the Chinese side then announces that certain key provisions of the contract must be changed, again, usually claiming this change is mandated by law, government regulators or banks and insurance companies. The only foreign personnel left at this point are the ones responsible for the project’s success, who have a strong incentive to allow for the change so the project can proceed. Often, these people do not fully understand the implications of the change the Chinese side is now demanding. They typically present the change to busy upper management as a minor technical revision and it gets signed. Everyone remembers how the initial negotiation was so troublesome and nobody wants to bring in “legal” to start the process over again.

Though crude and obvious, the three tactics work wonderfully well, so Chinese companies can be counted on to employ them. There is one simple antidote for each tactic:

  1. If the Chinese side uses the “wear ‘em down” technique, the foreign side should simply refuse to participate. The foreign side should firmly state its position and not bend unless and until the Chinese side agrees or at least moves closer to the foreign side’s position.
  2. Never agree to a fixed signing date. Make it clear that the signing ceremony will be scheduled only after the contract has completed final negotiations. Never allow the Chinese side to use a deadline as a tool. This seems like obvious advice, but we see the rule constantly violated. Chinese companies love signing ceremonies and foreigners fall into the trap because they do not want to cause offense at the start. The Chinese have contempt for a sucker, so refusing to go along on this obvious technique will not cause offense: it will instead earn the respect of the Chinese side.
  3. Make it clear that there will be no changes to the contract after signing and any attempt by the Chinese side to change the contract will be treated as a material breach, leading to termination and a lawsuit for damages. Chinese companies are well known for using the signing of a contract as the start of a new negotiating process, not the termination. If the foreign party is willing to accept this approach, then a clear procedure must be instituted on the foreign side that brings back in the legal and China advisory team. The neutral players on the foreign side must make the decisions. The decisions should not be made by the foreign side players who have already become committed to the project.

When faced with the difficulties of language and cultural barriers, we sometimes forget ourselves and allow for tactics and behavior that we would never tolerate in our home territory. Bearing these simple rules in mind can help to reduce the frustration of a prolonged, seemingly unfair negotiation.
Remember too that your Chinese counterpart may have very different motivations than yours and a different context for the negotiation. I have sometimes found myself seeking a harmonious, “win-win” resolution only to learn that the Chinese side was operating under a “winner takes all” strategy.
As Henry Kissinger wrote in his superb book “On China,” Chinese statesmen have a long and successful history of dealing with foreigners, one that is informed by the writings and teachings of such brilliant strategists as Sun Tzu, author of The Art of War:

To Sun Tzu… the successful [negotiator] waits before charging headlong into battle. He shies away from an enemy’s strength; he spends his time observing and cultivating changes in the strategic landscape. He studies the enemy’s preparations and his morale, husbands resources and defines them carefully, and plays on his opponent’s psychological weaknesses—until at last he perceives the opportune moment to strike the enemy at his weakest point. He then deploys his resources swiftly and suddenly, rushing along the path of least resistance, in an assertion of superiority that careful timing and preparation have rendered a fait accompli. The Art of War articulates a doctrine less of territorial conquest than of psychological dominance.

I’m not suggesting that every Chinese negotiation should be viewed as a battle of life and death. But neither should a foreign negotiator assume that their Chinese counterpart shares similar motivations, values, or business ethics. Anyone can and should benefit from Sun Tzu’s sage advice, that foreknowledge and preparation are crucial to a successful outcome.
Robert Cain is a producer and entertainment industry consultant who has been doing business in China since 1987. He can be reached at [email protected] and at www.pacificbridgepics.com