Tag Archives: slang

Olympics Vocabulary – Curling Glossary

In honor of our fabulous 2010 Vancouver Winter Olympics, I am posting some sports-related vocabulary and expressions, so that you may enjoy the games more and have a better chance of understanding the plays of the sports.  Enjoy!

Curling Glossary (from http://www.ecf-web.org/glossary.html )

BACK LINE The line behind the house. Once crossed a stone is out of play
BITER A stone barely touching the 12-foot ring
BLANK END An end in which neither team has a stone in the house
BONSPIEL A curling tournament
BURNT STONE A stone touched while in motion
BUTTON The smallest ring in the house. It is two feet in diameter, also called the “potlid”
DELIVERY The process of throwing a stone
CENTRE LINE The line that runs down the middle of the sheet from hack to hack
DRAW A stone that comes to rest within the house
ECF European Curling Federation
EIGHT ENDER An end where all eight stones of one team are better than the opposition’s closest
END When sixteen stones have come to rest. Similar to an inning in baseball
EXTRA END The deciding end played when the score is level after all scheduled ends have been played
FREEZE A stone coming to rest touching another stone
FREE GUARD ZONE The area between the hog line and the tee line excluding the house
FREE GUARD ZONE RULE The rule that states that an opponent’s stone in the Free Guard Zone cannot be removed from play until after the first four stones have been played
GUARD A shot that comes to rest in front of another stone for protection
HACK The pieces of rubber you push off from at either end of the sheet
HAMMER The last shot of the end
HOGGED A shot that comes to rest short or on the hog line and is removed from play
HOG LINE The line 10,06 meter (33 feet) from the hack
HOUSE The target area 12 feet in diameter
HURRY! To sweep immediately and hard
IN-TURN A stone that rotates clockwise for a right-handed player
LEAD Player of a team who plays the first two stones for his team in an end
OUT-TURN A stone that rotates counter clock-wise for a right-handed player
PEBBLE The frozen bumps on the ice that the stones ride on
PEEL A hard takeout designed to remove guards
PORT A space between two lying stones, large enough for another one to pass through
RAISE Promotion; to move a lying stone further
RCCC The Royal Caledonian Curling Club (Scotland) – the mother club of curling
RINK The building where curling takes place or
A curling team or
The sheet of ice on which a curling game is played
ROCK The alternative (North American) term for a stone
SECOND Player who plays his two stones second for his team
SHEET The total playing area for one game
SHOT A played stone or
The word used to indicate a point won at the end of an end (shot rock)
SKIP The captain of the team, usually (but not necessarily) plays last two stones of a team in an end
SPINNER A stone thrown with excessive spin
STEAL Scoring a point without last stone advantage
TAKE-OUT A stone thrown hard enough to remove another stone from play. Also called a “HIT”
TEE The cross in the centre of the house
TEE LINE The line that intersects the house at the centreline
THE “TOSS” The toss of the coin to determine last rock in the first end
THIRD Player who plays his two stones third; often Vice-Skip of the team
WCF World Curling Federation
WCT World Curling Tour
WCT-E World Curling Tour – Europe
WEIGHT The momentum applied to a stone for distance

Textbooks are the Beginning, Not the End

I love books. I enjoy flipping through the pages and seeing if the style of the book matches my learning style. In that way I will know if I will read it and understand it, or if I will be bored and waste my time and money.

I have taught ESL (English as a Second Language) since 1997, in Asia, Europe and North America. I have taught at colleges and private schools, and now I train immigrants and foreign-trained workers for my own company.

At school we are ‘forced’ to read certain books, because they are ‘good for us’. No problem. That’s life.

However, one important thing to remember, for students and teachers, is that textbooks are the beginning of knowledge, not the end. A textbook is a solid base, but it is not a perfect fit for everyone. Therefore you must ‘tailor it’ to the class, country, ESL level and even if possible, to the individual.

3 letters you should always remember: ISV. What does ISV stand for? “Industry-Specific Vocabulary”. Whether you are working or are a student, you need general English books of course, but you also need to practice your specific field of interest or career. Makes sense right?

Think of the textbook like vanilla or chocolate ice cream. Pretty good by itself. But if you add a few things that you really like (e.g. cherry, maple syrup, gummy bears? etc.) it will make a great sundae for you!  Your English study should have the same philosophy.

Start with the solid base of Vanilla or Chocolate ice cream, and then add the ‘toppings’ that will make it ‘tailored’ to your taste buds. Same as with English. Text books are great, but you need to add to them. What could you add?   Think ISV, appropriate cultural references, idioms & slang, related history, models and templates, field trips, etc.  That way you can really enjoy teaching ESL and/or learning ESL that is tailored to your unique situation. We are all unique, right?

Cop Talk – Learning the Idioms and Slang of the Police

Do you enjoy watching police TV shows like COPS, CSI, Law & Order etc. and police films in English? There are lots to choose from for sure. Or perhaps you want to apply to become a police officer? I have the pleasure of working directly with a local police service (YRP – York Regional Police) to offer English communication assessments for new recruits and also to train current officers in communication skills required by the job.  You NEED to learn a lot of idioms and slang, whether English is your second language or first.  You need to know a lot of ‘everyday idioms’ like “It’s pouring rain” (raining really hard – do not use the old idiom ‘raining cats and dogs’), it came from “out of the blue” (surprising, unexpected) and “The real McCoy” (genuine, the real deal, not a fake) but you also need to learn more industry-specific slang and idioms to do with policing and crime. For example:

There’s a “wino” in the alley – Wino means stereotypical alcoholic homeless person.

“Reefer. Blunt. Chronic. Mary J. Grass. Weed” – These all refer to Marijuana. There are many more too!

“Cuff him and stuff him” – handcuff the perp (perpetrator or suspect) and put him in the back of the squad car.

“Something’s going down right now!” – means some illegal action like a drug trade is happening right now.

“Hooker, Pro, Lady of the night, Streetwalker” – all refer to a woman who is a prostitute.

“I smell bacon” – bad guys say this when cops are around – refers to old nickname of calling the police ‘Pigs’.

There are literally hundreds more, and I will add a few acronyms for you next entry.

If you want to improve your English in police slang in order to apply to be a constable or just to further enjoy your favourite TV shows and movies, take a little time to improve your Cop Talk first!

Coach Ric

Idioms from Snow

Well it is the season for this topic, at least here in Canada and the northern U.S.
(I have modified these from http://idioms.thefreedictionary.com/snow)

To be (as) pure as the driven snow:

Pure and chaste (Often used ironically.)
E.g. Jill: Sue must have gone to bed with every man in town. Jane: And I always thought she was as pure as the driven snow!

A snow bunny:
1. Someone learning to ski.
E.g. This little slope is for snow bunnies. They call it the ‘bunny hill’.
2. A young, attractive female at a skiing lodge.
E.g. Some cute little snow bunny came over and sat beside me. This place is swarming with snow bunnies that have never even seen a ski.

Snowed in:
Trapped (somewhere) because of too much snow, most likely due to a recent snow storm.
E.g. The snow was so deep that we were snowed in for three days. Luckily we had enough food to last us a while.

Snowed under:
Overworked; exceptionally busy.
E.g. Look, I’m really snowed under at the moment. Can this wait?

A snow job:

An attempt to persuade or deceive someone by praising them or not telling the truth.
E.g. Dane will need to do a snow job on his Dad if he’s ever going to borrow the car again, after getting into so many fender-benders (minor car accidents).

Enjoy and stay warm!

Swimming Idioms Part 1

(from http://www.business-english.com/swimmingidioms/menu.php with some modifications)

If you are ‘out of your depth’, you don’t have the necessary knowledge, experience or skill to deal with a particular situation or subject. In North America, a common replacement is ‘out of your league’, as in major league baseball.
• When she started talking about quantum physics, I felt completely out of my depth/league.
• I’m an engineer. I feel out of my depth when we discuss accounting problems.
• That woman is so beautiful. She is definitely out of my league!

If you are on ‘the crest of a wave’, you are being extremely successful or popular. If something is popular, you can try to ‘ride (on) the wave’.
• That singer is on the crest of the wave in the pop charts at the moment. You can hear his music everywhere.
• He became successful riding on the wave of using British actors as villains in Hollywood movies.

If you don’t get any training before you start a job or activity, you are ‘thrown in at the deep end’.
• Everyone was off sick so I was thrown in at the deep end.
• The best way to learn the job is to be thrown in at the deep end.

If you are struggling to spend less than you earn, you are trying to ‘keep your head above water’.
• Since they increased my rent, I’ve been struggling to keep my head above water.
• With the new sponsorship, the team should be able to keep its head above water.

If a company has to stop business because of losses, it ‘goes under’.
• The company couldn’t afford to pay its suppliers and it went under.
• In this economic climate, a lot of businesses will go under.

If you are in a very difficult situation, you are ‘in deep water’.
• If the bank doesn’t give us this loan, we could be in deep water.
• He was caught stealing from his company and now he’s in deep water.
• Note: this has been commonly replaced with the more street-slang phrase ‘in deep sh_t’. This of course is a curse-word.

Swimming Idioms Part 2

If you ‘make a splash’, you get a lot of public attention.
• We need to make a splash by holding a cocktail party for journalists.
• She made quite a splash when she wore such a small dress to the film premiere.

If a noise is ‘drowned out’, you cannot hear it because of other noises.
• The sounds of the telephone were drowned out by the noise from upstairs.
• His speech was drowned out by the chanting from the demonstrators.

If you ‘test the water’, you try to find out what you or people think about an idea or a situation before you take action.
• Before you decide to sell your house in England and move to Spain, why not go there for a trial three months to test the water?
• This is a big project. We should test the water before making such a large investment.

If a situation is ‘sink or swim’, it either fails or succeeds.
• Either this works or we are all out of a job. It’s sink or swim.
• You’ll get no training here. It’s sink or swim.

If you ‘dive into’ something, you do it without really thinking about what you are doing. Also ‘dive into it head-first’. This highlights the lack of preparation and thought.
• He dove into the project with a lot of enthusiasm but not much thought.
• Let’s take our time. There’s no point in diving into this without thinking.

If you are ‘treading water’, you are staying in the same place without making any progress.
• I’m just treading water, waiting for a job with a better salary.
• People lose motivation if they think they are just treading water in their careers.

Can you think of other idioms to do with swimming to add to this list?

What’s wrong with these sentences?

Bushisms: U.S. leader sets standard for mangled phrases during presidency
By The Associated Press

President George W. Bush will leave behind a legacy of Bushisms, the label stamped on the U.S. leaders original speaking style. Some of the president’s more notable malapropisms and mangled statements:

-“I know the human being and fish can coexist peacefully.” – September 2000, explaining his energy policies at an event in Michigan.

-“Rarely is the question asked, is our children learning?” – January 2000, during a campaign event in South Carolina.

-“They misunderestimated the compassion of our country. I think they misunderestimated the will and determination of the commander-in-chief, too.” – Sept. 26, 2001, in Langley, Va. Bush was referring to the terrorists who carried out the Sept. 11 attacks.

-“There’s no doubt in my mind, not one doubt in my mind, that we will fail.” – Oct. 4, 2001, in Washington. Bush was remarking on a back-to-work plan after the terrorist attacks.

– “It would be a mistake for the United States Senate to allow any kind of human cloning to come out of that chamber.” – April 10, 2002, at the White House, as Bush urged Senate passage of a broad ban on cloning.

– “I want to thank the dozens of welfare-to-work stories, the actual examples of people who made the firm and solemn commitment to work hard to embetter themselves.” – April 18, 2002, at the White House.

-“There’s an old saying in Tennessee – I know it’s in Texas, probably in Tennessee – that says, fool me once, shame on – shame on you. Fool me – you can’t get fooled again.” – Sept. 17, 2002, in Nashville, Tenn.

(NOTE: The proper saying is: “Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me!”)

-“Our enemies are innovative and resourceful, and so are we. They never stop thinking about new ways to harm our country and our people, and neither do we.” – Aug. 5, 2004, at the signing ceremony for a defence spending bill.

-“Too many good docs are getting out of business. Too many OB/GYNs aren’t able to practice their love with women all across this country.” – Sept. 6, 2004, at a rally in Poplar Bluff, Mo.

– “Our most abundant energy source is coal. We have enough coal to last for 250 years, yet coal also prevents an environmental challenge.” – April 20, 2005, in Washington.

– “We look forward to hearing your vision, so we can more better do our job.” – Sept. 20, 2005, in Gulfport, Miss.

-“I can’t wait to join you in the joy of welcoming neighbours back into neighbourhoods, and small businesses up and running, and cutting those ribbons that somebody is creating new jobs.” – Sept. 5, 2005, when Bush met with residents of Poplarville, Miss., in the wake of hurricane Katrina.

-“It was not always a given that the United States and America would have a close relationship. After all, 60 years we were at war 60 years ago we were at war.” – June 29, 2006, at the White House, where Bush met with Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi.

-“Make no mistake about it, I understand how tough it is, sir. I talk to families who die.” – Dec. 7, 2006, in a joint appearance with British Prime Minister Tony Blair.

– “These are big achievements for this country, and the people of Bulgaria ought to be proud of the achievements that they have achieved.” – June 11, 2007, in Sofia, Bulgaria.

– “Mr. Prime Minister, thank you for your introduction. Thank you for being such a fine host for the OPEC summit.” – September 2007, in Sydney, Australia, where Bush was attending an APEC summit.

-“Thank you, Your Holiness. Awesome speech.” April 16, 2008, at a ceremony welcoming Pope Benedict to the White House.

-“The fact that they purchased the machine meant somebody had to make the machine. And when somebody makes a machine, it means there’s jobs at the machine-making place.” – May 27, 2008, in Mesa, Ariz.

-“And they have no disregard for human life.” – July 15, 2008, at the White House. Bush was referring to enemy fighters in Afghanistan.

– “I remember meeting a mother of a child who was abducted by the North Koreans right here in the Oval Office.” – June 26, 2008, during a Rose Garden news briefing.

-“Throughout our history, the words of the Declaration have inspired immigrants from around the world to set sail to our shores. These immigrants have helped transform 13 small colonies into a great and growing nation of more than 300 people.” – July 4, 2008 in Virginia.

– “This thaw – took a while to thaw, it’s going to take a while to unthaw.” Oct. 20, 2008, in Alexandria, La., as he discussed the economy and frozen credit markets.

FUNNY!!!

The Complexity and Power of Words

The interesting thing about words is that they have different meanings to different people, even when using the same language, due to the way we process, filter and finally understand information. What does a word mean to you? Does it mean the exact same thing to every member of your family, community, country or language group? You see, words have two meanings; denotation and connotation. Denotation is the literal meaning or dictionary meaning of a word. Connotation is the emotional impact a word may have on you. We will talk about denotation first.

If a person does not know what a word means, they can ask a trusted source or simply look it up online or in a resource book, like a standard dictionary. It is very difficult to argue against the denotation of a word, as the meaning is supposed to be standard. Having said that, we must be aware of cultural differences and idiomatic use of words, depending on the region where the word is used. In other words, Spanish is different in the many Spanish-speaking countries, just as English is different in the English-speaking countries, and so goes the rule for many other languages as well. Denotation just got more complicated! Have no fear, because a good dictionary will indicate the many uses of a single word, and often tell you if it is a regional expression or interpretation. For example, the word ‘lift’ in British English is used as a noun where North Americans would say ‘elevator’, but at the same time, both British and North American English speakers use the verb form of the word lift in the same way: to raise up something, perhaps carry. As most of you know, there are many differences between British and N. American English, and it can be fun and practical to learn them.

Now that we have sorted out denotation, let’s talk about connotation. As stated previously, this is the emotional impact a word has on you. It can be positive, negative or neutral. Here is an example: In British English the word ‘scheme’ is typically neutral, and is used like we North Americans use the word ‘plan’. For example, B.A.’s “Frequent Flights Scheme”. But in North American English, the word ‘scheme’ typically has a negative connotation to it, and is often used to talk about evil plans of villains or the ideas of a bank robber or other criminal, etc. That is why we would use a different phrase, like “Air Miles Reward Plan” instead.

Finally, the connotation of a word can be very personal, not just cultural. For example, in my mind, the word ‘puppy’ is positive, the word ‘death’ is negative and the word ‘pen’ is neutral. Those emotional feelings are based on my childhood, my culture, my language, my life experience up to this point, and other parts of knowledge I may have about those words. However, another person may feel that ‘puppy’ is a negative word, if they feel puppies are dirty, destructive and always biting people, or simply neutral if they do not care for dogs or pets in general. A person may feel that ‘death’ is a positive word if they are ready to die and are looking forward to the afterlife. Another person may feel neutral about the word death, as it is just part of the life cycle. And finally, the word pen which is neutral to me could be positively charged to someone who loves writing poetry or an author who earns money by writing, or it could be negatively charged by someone who was once stabbed with a pen! (Truly mightier than the sword!)  🙂

Words are complex and powerful, and carry different meanings and feelings to different people. Choose your words carefully.

English Idiom Ebook, If You Like

Hello my friends,

Someone emailed me and asked where I got the “Dead Idioms” from (previous post). I sell a downloadable ebook called “Everyday English Idioms”, and that is where they came from.  I would be happy if you wish to purchase this ebook. Click here to see it, preview a few pages, and then order it online instantly if you wish.

http://www.lulu.com/spotlight/commcoach1

There are lots of idioms and expressions available on the internet. Some are free, and some cost money. Find what works for you. I won’t be offended if you don’t buy my ebook. (On the other hand, if you do, I will love you forever!!)

Take care, and if there are any questions or comments, or if you want me to address a certain ESL issue, please leave a comment here or email me directly through my website.

Thank you.

Dead Idioms?

Hello all,

Using idioms (expressions) that are up to date and appropriate will help you fit in better in conversations and allow you to understand more discussions in everyday situations. Using an old ‘dead’ idiom can make you sound a bit foolish, or out of touch. Here are a few idioms that use the word ‘dead’:

Dead and buried
If something is dead and buried, it has all long been settled and is not going to be reconsidered.

Dead as a dodo
If something’s dead as a dodo, it is lifeless and dull. The dodo was a bird that lived the island of Mauritius. It couldn’t fly and was hunted to extinction.

Dead as a Doornail
This is used to indicate that something is lifeless.

Dead duck
If something is a dead duck, it is a failure. This can also be used for people.

Dead heat
If a race ends in a dead heat, two or more finish with exactly the same result.

Dead in the water
If something is dead in the water, it isn’t going anywhere or making any progress.

Dead to the world
If somebody’s fast asleep and completely unaware of what if happening around them, he or she’s dead to the world.

Practice integrating these idioms into your everyday speech.

For more idioms just like above, please go to “Everyday English Idioms” by following this link:
http://www.lulu.com/content/2558817

Any questions or comments, feel free to post them.